e

Intouchables

Eric Toledano, Olivier Nakache, France, 2011o

s
vBack

Philippe is rich but paralyzed from the neck down by an accident and thus dependent on constant help. He is looking for a new caregiver and meets Driss, an African from the Banlieues, who actually only answers to get a stamp for the unemployment benefit. But unexpectedly he gets the job, which first leads to friction but eventually ends up becoming a friendship.

François Cluzet ist großartig als Philippe, unpathetisch und würdevoll, bis er seiner Depression verfällt, Omar Sy macht es sich aber ziemlich leicht mit seinen Lektionen in Lebenslust, einem Katalog des Draufgängertums. Am Ende fehlt dann die richtige beinahtragische Fallhöhe, ohne die eine Komödie nicht funktionieren kann, das heißt, "Intouchables" funktioniert als Metapher, aber nicht voll als Film. (Auszug)

Fritz Göttler

Manchmal kommt ein Film, der ist eigentlich gar nicht so umwerfend komisch oder ungeheuer berührend oder auch nur sonderlich originell in seinem Genremuster-Mix, aber er spricht unverhofft eine tief sitzende Sehnsucht an. So erklärt sich wohl auch der geradezu exorbitante Erfolg dieser flotten, gefälligen Buddykomödie um eine milieuübergreifende wunderbare Freundschaft.

Intouchables est un film hilarant. Bien longtemps qu'on n'avait pas vu une comédie française de cette qualité.

Anthony Palou

Intouchables fait partie de ces films très rares qui réchauffent le coeur et donnent à réfléchir sur l'insigne fragilité de la condition humaine sans apitoiement ni complaisance.

Jean-Philippe Guerant

Intouchables est une comédie qui concilie l'inconciliable, le riche et le pauvre, l'invalide et le bien portant, le placide et le vanneur, l'esthète et le profane. C'est un récital de bons mots , un déluge d'impertinences, un festival de tubes.

Christophe Narbonne

Galleryo

The Telegraph, 9/19/2012

French film Untouchable, a smash hit across the Channel, is corny but charming.

From Robbie Collin

Earlier this week, a committee overseen by the French National Cinema Centre selected Untouchable as that nation’s entry in the 2013 foreign language Oscar race. It’s just corny enough to win. The premise of Olivier Nakache and Éric Toledano’s comic drama is not unlike The Diving Bell and the Butterfly, and it, too, is based on a true story. Unlike Julian Schnabel’s rarefied exploration of paralysis, however, the film itself is as broad, accessible and trombonishly unsubtle as a subtitled Driving Miss Daisy.

In France Les Intouchables, as it is known there, is the second-highest-grossing domestically produced film of all time and one of its stars, Omar Sy, beat The Artist’s Jean Dujardin to the 2012 César award for best actor. The seasoned awards campaigners Bob and Harvey Weinstein, who made sure Dujardin won his Oscar, have since brought this film to the United States, with a strange, half-translated title (The Intouchables) and the rights to an English-language remake signed and sealed. Now, with its title fully translated, it arrives in the UK.

Untouchable wears its award-winning aspirations on its sleeve, and all of the necessary boxes — boundary-crossing friendship, hard-hitting themes, warm comedy — are ticked with a fluorescent pink marker. François Cluzet, perhaps best known here for the muscular thriller Tell No One, plays Philippe, an eccentric Parisian millionaire and quadriplegic. Tired of being surrounded by be-cardiganed milquetoasts, he advertises for a new live-in carer and hires Driss (Sy), a strapping black immigrant from a broken home in the banlieues who only applied for the post to keep the benefits office sweet.

Almost instantly, the two men strike up a mischievous camaraderie. Driss, a good man in need of stability, is taken with his opulent new home, and we see him larking around in the free-standing bath and carousing with exotic women in his wood-panelled apartment. (Perhaps this sequence didn’t need to be so strenuously underscored by jazz-funk standard The Ghetto.) Meanwhile, Philippe savours his new carer’s lust for life, bracing lack of pity and ready access to marijuana. Driss also tirelessly flirts with Philippe’s secretary Magalie (Audrey Fleurot) and strikes up a warm, platonic friendship with his aide Yvonne (Anne Le Ny).

These characters are conduits for charisma rather than great dramatic roles, but the horseplay between Sy and Cluzet is often very funny, and one joke bounces merrily into the next. A gag about Driss confusing his employer’s shampoo and foot cream starts with a terse exchange about the lack of lather in Philippe’s hair: cue a brief follow-up shot of his feet swathed in suds. The dialogue has also been translated for maximum mainstream impact. Regional jokes have been paraphrased to include US-friendly punchlines involving the Teenage Mutant Ninja Turtles and Justin Bieber.

Inevitably much of the humour is built on stereotypes, and one sequence, in which the servant boogies to Earth, Wind & Fire while his master looks on approvingly, has caused disgruntlement in some quarters. (One normally even-tempered American critic furiously characterised Driss as a “performing monkey”.) But Untouchable is not really a film about race, or disability, or anything other than friendship: my (perhaps generous) reading of this scene is an older man who cannot dance looking first enviously, and then joyously, at a younger man who can.

Untouchable’s moral is an optimistic, conservative one: give a man responsibility and he will act responsibly, setting aside the odd joint and speeding ticket. This is not a film that will change the whole world, but one that just might charm it.

All rights reserved The Telegraph. Provided by The Telegraph Archiv
comingsoon.net, 5/21/2012

From Edward Douglas

Last November, a tiny French character dramedy called The Intouchables opened in France and over the next few months, it became one of the country’s biggest blockbusters, grossing $166 million in French territories and then it doubled that amount when it opened in other countries.

Written and directed by Olivier Nakache and Eric Toledano who had already made a number of movies in France, though none that got any sort of attention here, the movie was based on the relationship of tetraplegic millionaire Philippe Pozzo di Borgo and the Algerian immigrant from the projects he hired to be his unlikely caretaker.

That true story has been converted into a hilarious and heartwarming comedy starring veteran French actor François Cluzet (Tell No One) as Philippe, joined by French comic Omar Sy as Driss, a Senagelese man from the projects who is just looking for his unemployment benefits after spending six months in prison for robbery. To Driss’ surprise, he’s hired on a one-month trial basis and as he learns the job and enjoys living in the lap of luxury, the two men become close friends as Driss helps Philippe to learn how to love living life again.

It’s a wonderful film–you can read our review here–and it’s absolutely no surprise that the film has become such a huge hit with European audiences. Earlier this year, ComingSoon.net had a chance to speak to the film’s very different stars in separate interviews when they came through New York City–Cluzet when he came for the annual “Rendezvous with French Cinema” series at Lincoln Center and the IFC Center, and Omar Sy a few weeks later. Unfortunately, both interviews had to be done through a translator since both actors were more comfortable speaking in French.

First we have Cluzet, a veteran French dramatic actor who has been making films mainly in France for nearly three decades and who is already a huge star in France due to his role in films like the action-thriller Tell No One, for which he won the Cesar award.

ComingSoon.net: How did the directors approach you about doing this movie and was it very obvious from the script what they could do with it?

François Cluzet: The script was very well-written; it was a really original kind of story. The dialogue was very witty, there was a lot of humor in it. It was also possible to see how the adaptation worked from a documentary (“A La Vie, A La Mort”) that had been made on the two characters when they had reunited.

CS: Because Philippe is based on a real person, as part of your preparation, did you want to meet him or spend any time with him?

Cluzet: I did meet him and I really did want to meet him, because I wanted to see what I could steal from him for the character. I think the thing that was most remarkable about him was his joie de vivre, his joy of life. He’s somebody who really suffers a great deal but he hides it, and what you see is this joie de vivre.

CS: Were you able to meet him with his original caretaker Abdel?

Cluzet: No, he lives in Morocco, Philippe. The interesting thing about him was that he said, “If you want to live your life as a tetraplegic, that you can just die from the worry and from the problems of being paralyzed.” What he was really interested in was having a life interacting with other people and making them interested in him and the way to do that was through humor.

CS: By the nature of playing a tetraplegic, you have to remain very still, did you have to do a lot of preparation for that or to get into that head?

Cluzet: It may sound modest, but it’s really not that difficult to be still. There’s a very specific head position that the character has and it’s kind of a convention in films that if you say you’re a quadriplegic or a tetraplegic, it’s believed until you prove otherwise.

CS: I’m not sure how easy it is to keep still–I know I can’t do it–so I wondered if you had some form of meditation to get into that head.

Cluzet: What’s interesting for me is that I generally consider myself to be more of a physical actor, and I’m somebody that doesn’t really want to use the dialogue but prefers to act through my body, and then sometimes when I have a script, I look and kind of throw away the dialogue and I just look at how I can expressive it through my body. Here it was totally different, and I was very concerned about it being tiring for people to just see me sitting there and not doing anything. I realized that once I allowed myself to accept that I wasn’t going to be moving, that I wasn’t going to be conveying the strength of my body, that an additional dimension was added. I disappeared into it, but that added the additional dimension.

CS: Does playing a role like this make you appreciate small things like being able to get up and not having to be confined to a wheelchair?

Cluzet: Of course. It’s a funny thing. While we were shooting the film, whenever I was in the wheelchair, I would see people moving away from me, and I really had that experience of what a handicapped person in a wheelchair feels like, which is that people don’t want to approach you. They feel that this is somebody who is suffering and they’re inapproachable. Maybe there’s something contagious about them, and so they stood away from me. At the end, when I was able to get up and get out of the chair, I was glad because at least now I was able to interact with them.

CS: That’s very interesting because you’re very well known in France and when you walk down the street, I’m sure people know who you are, so was it weird being in this situation where people weren’t approaching you when you were out in public?

Cluzet: I think that my idea is that when I’m shooting a film, I like to be both invisible and present at the same time to capture those two qualities. I look more for the interior than the exterior and as an actor, when I’m shooting the film, I don’t have that need to be filmed, and I’m more concerned about being a good partner in the filmmaking process. Ultimately, it’s really the director who decides what is filmed and what isn’t.

CS: That leads me to asking about Omar, because he’s a force of nature and almost a scene-stealer, so how hard is it to perform with him where you have to sit there unmoving the whole time and watch him do his thing.

Cluzet: I think basically when people come to see a film now they’re not really looking to see the roles that the actors are playing, they’re coming to see the film and particularly a successful film. They’re not there to see a particular actor, and I think what’s important is the duo between the two characters and in a way this is like the classic clown sketch where you have the White Face and the August Clown–you have the very serious straight man and the comedian–and it’s the interplay between the two that’s interesting to those people, and I think in order to make the film succeed, we really had to make this duo work, and I realized that for me, I was there to be the straight man and for Omar to play off of me. I was there to encourage him, because he really needed that to get his humor across and to be effective.

CS: So his whole goal was to make you laugh?

Cluzet: Yes, we really decided right at the beginning that “I would be acting for you and you’ll be acting for me,” and I found really quickly was that I became an audience and I was there and I was enthusiastic and I was really helping him to get that extraordinary humor that he has across. That was my goal.

CS: I don’t get the impression you do that many comedies, so I think that’s why it works because pairing the serious dramatic actor with him doing the comedy made the mix of the two things work so well.

Cluzet: The directors here had worked with Omar before, they had worked with him on three other films, and this film was written specifically for him, and what they were looking for in casting the person who would play opposite him was someone who would be a good partner, someone who would be able to help him to come to the fore, to show him off, someone who would be acceptable and also somebody who would be willing to do some preparation work before the shooting actually started. I think in a sense you may be correct that maybe they were looking for someone who was a little bit more at ease in a serious dramatic role, but the real person on whose book this film is based, the author of the book, he insisted on giving the rights to his film tha he would only do so if the film were made as a comedy.

CS: Even though your role isn’t physical, there are physical moments where he has to carry you around. How did you and Omar get comfortable to do those scenes?

Cluzet: It was somewhat delicate for him because he does have to carry me around when he takes me in and out of the wheelchair or in and out of the bed, and he really had to do so and train to develop his back muscles, because he’s putting his arms around me when he’s picking me up in that way so he did have to do some training in order to be able to do that. I couldn’t help him because my character, I had to be almost as if I was a dead body, it’s a dead weight, and he had to move me, and I wasn’t able to help him by making it any easier.

CS: Did you at least do other scenes first to get comfortable with each other before he started carrying you around?

Cluzet: No, we just went in and did it.

CS: This film has obviously been a huge hit in France and seeing the movie I can understand why, since it’s a movie you want to see over and over because it’s so wonderful. You were already a pretty well known star in France so has it made it even harder to walk around?

Cluzet: Perhaps a little bit but I’ve always dreamed of being a celebrity, and I think that if that’s something that you want, you have to accept that public recognition like that is going to happen.

CS: On the other hand, do you like coming to a place like New York where you might run into some French people on the site, but you can also walk around without being disturbed?

Cluzet: I was in New York about 20 years ago shooting the film “‘Round Midnight” and I was with the crew at the Mayflower Hotel and the barman said to me, “There are a number of people outside who would really like to see you, so could you go outside because we can’t really accommodate everyone in here?” So I went outside and I saw seven or eight people there and I was thinking to myself the stage manager for the film had put them up to it. I went and I signed everybody’s autograph and I wrote “Thank you Albert for setting this up for me” and the next day all the people came back and said, “No, we just want you to sign your autograph.”

CS: Where do you go from here after having this huge hit in France? Have you explored doing more Hollywood movies since it’s been some time?

Cluzet: No, to be really modest, they’re not clamoring for me to come and make films in the United States. I’ve shot a few films here, “‘Round Midnight” being one of them which I shot in English, but for the most part, I think it’s something that’s really a cultural thing for me. I think there’s a kind of love relationship between an actor and an audience and this is something I really feel with the audiences in France. Even though the audiences in general may be smaller in size than they used to be, I still feel comfortable with that kind of relationship as a cultural thing.

CS: “Tell No One” was one of the bigger French films here and I have a feeling this one will be even bigger.

Cluzet: I think that in France, we really admire American films, we admire their drive, we admire the modernity and ellipsism in the film and the writing and the style of acting and we look at them perhaps in a way to see what we can steal from them, too, to make our own films more modern. I think in my generation of actors, which would be the generation of Dustin Hoffman, Al Pacino and Robert De Niro, we used to watch them a lot to see what was it in their style of acting that was modern compared to the French actors that we were used to at that point. So now what we’re trying to do is send you back some of our modernity so you can see what that is. I think that what’s important is when people see a film they don’t want to see an actor acting, they want to see an actor living.

ComingSoon.net: I spoke to the directors who you’d worked with before, so how did they approach you about doing this?

Omar Sy: I already had made three films with these filmmakers before this and every time my role got bigger and they were always comedies and the last one we made before this, they had given me a scene within the comedy where I was supposed to have a different kind of reaction, I was supposed to get angry at that point and show a different range of emotions that they weren’t familiar with, so when they saw me play that role–I’m known for being a comedian–and when they saw I could pull off a more dramatic part, they said, “We feel like giving you a role where you can really go all-out and show every facet of your talent and we want to do the script.” Then they came back to me and told me about this project and they told me, “We want to work on this story. If you are on board, we’re going to write this script. If not, we’re not going to do it.”

CS: And it was based on the real relationship between these two people…

Sy: When they pitched the project to me, they actually showed me a TV documentary on the two characters and that’s how they shared the project with me.

CS: Did they have your input while they were writing the script?

Sy: Yes, we did get to talk back and forth now and then about my character. What I was able to contribute was more my direct experience of life in the poor suburbs in France and the way the social dynamics work in those neighborhoods–relationships between brothers and sister and family structure–so I could provide them with more specific and precise details on my personal experience growing up there in that environment, or I could just come up with little ideas of how to make the character more likeable. It wasn’t an enormous amount of talking, but we did talk and they did come and see me three or four times at key points in their scriptwriting process and there was a little bit of back and forth that way.

CS: At what point did you find out that François was going to play the other role?

Sy: I actually learned that very early on. It was probably first or second draft of the script, so it was very soon into the project. That was even more significant because that made me want to be in the project even more and it was a true gift. This movie has brought me so many gifts and so many surprises and that’s probably where the surprises started.

CS: Did you want to spend any time with François beforehand to rehearse and get comfortable or was it better for the movie to keep you apart before shooting your first scenes?

Sy: No, we don’t really rehearse as such. The method that we follow with Eric and Olivier was that we’d do readings. We actually all sit around a table and we go through the material, and we see what comes up and we notice if there’s any blockage, any difficult passage, and whenever that happens, there’s questions and explanations back and forth so that when we get on set with the real shooting, we’re free to really work on it. So if there are any questions, we ask them beforehand, so the four of us just sat around a table and just went over the material.

CS: Did you do any research about caregivers or was it again important not to know that much about it for your character?

Sy: Yes, I did spend a few days in a hospital in the section where they deal with handicapped people, and I did less than a week of training. I learned how to massage people with a physical handicap or how to lift them up and handle them, so I did that so I could look credible, and also so I wouldn’t hurt myself or François.

CS: This ended up being a fairly physical role, having to lift François in and out of the wheelchair, so did you two have to practice? When was the first time you actually carried him around? Did you do those scenes later in the filming?

Sy: No, actually, we filmed them in the early part of the shooting, because as I said, I worked on preparation, I had gone to the hospital, and I’d gone to the gym to strengthen my back. I really wanted to be in solid physical condition so I could do the scene over and over without there being any problem. I wanted to do the scenes early on so that we could get them over and done with it, because I was concerned about them so I just wanted to get them out of the way initially. As I said, I wanted to be free to not worry about the physical part so I could use all my energy to really concentrate on what was going on between the two of us on set. It really worked out very well given all the training and François helped the effort by losing weight.

CS: Even though you had done readings and preparation, was there room to do any improvisation? Did they give you the freedom to come up with some ideas and try things while shooting?

Sy: A little bit, but not a lot. In earlier films, there was a lot more of that, but this time the script was so tight and it was so well-written–and it had been written just for me–that it really didn’t need any additions.

CS: I can’t remember if it was François who told me this or Eric and Olivier, but they said that you were deliberately trying to make François crack up and mess up takes, and that you were similar to the character in that way.

Sy: I’m kind of like that, that’s the way my personality is. I really like to kid around and it’s my own way of concentrating. In order for me to be able to feel better and concentrate, I need everybody else around me to be relaxed.

CS: The dance number was pretty amazing so was that mostly your moves or did you work with someone to choreograph it?

Sy: No, this idea was inspired because the filmmakers know me very well since we had already done films together, and during those films we partied a lot, so they’d seen me dance at these parties, so they knew that’s what I do and I like it, so together, we just chose the right music and then I decided to just let go. I didn’t have preset stuff or choreography. I just let myself go and did what I like to do, and they were very good in the way they filmed me. They really made me look good, but it’s really what I like to do – I really like to move.

CS: This movie’s been a huge hit in France and you’re already a comedy start from your television show, so does that make it impossible for you to walk anywhere in France at this point without being recognized?

Sy: Yes, it is like that, but I don’t hide at all. I’m actually very happy that this is happening to me. I’m very proud of what this has brought me, so I don’t hide at all. I really take it in, I enjoy it.

CS: I don’t know how long you’ve been in New York City, but has it been nice to walk around and not get recognized.

Sy: It’s nice to be able to take a few steps without people recognizing me.

CS: I thought I heard there’s already a talk of doing an English language version of this, and that’s something that’s becoming fairly common. Is there any American actor that you’d want to play your part?

Sy: I have a very good answer for that now… Meryl Streep.

CS: That would be a real challenge for her.

Sy: She’s capable of doing anything.

CS: What have you been doing since making this movie? I assume you’re still doing the shown in France?

Sy: Yes, until the end of June.

CS: Has there been a lot of pressure to try and learn English to do more American movies?

Sy: Yeah, already doing interviews now, it would be so much better if I could speak English so that I could speak to you directly but I’ll definitely work on it.

CS: I understand you’re working with Michel Gondry. I spoke to Audrey Tautou about a month ago when she was here for “Rendezvous with French Cinema,” so have you already started preparing for that and when you might start shooting?

Sy: We’ve already done all the prepwork in terms of the costume and we actually already shot a small scene that was supposed to take place in winter so we got that out of the way. Audrey was not there for that particular scene but we’re going to have a lot of scenes together. I’ve already talked to her two or three times, and I’m really looking forward to being on this movie. Having said that, I like to do a lot of preparation by myself. I like to get to the point where I show up on set and I’m really very well prepared.

CS: I know the general premise that she’s sick and she has something growing inside of her, but who do you play and is it very different from what we’ve seen you do?

Sy: I’m a chef. I already cook but I just have to make small movements that make me look like a true chef, but I just wanted it to look authentic.

CS: Romain Duris is also in the film and he’s done both comedy and drama, so do you have a lot of scenes with him?

Sy: Well, I know him as an acquaintance – we just say “Hello” when we meet in the street, but he was there for that little scene we already shot in the winter and it worked out really well. It was a really good start, so I think we’re all very excited to be on this project.

CS: Your role in “The Intouchables” was based on your own personality and you were able to bring a lot of yourself to the role, but are you looking for roles that are very different, either more dramatic or different from what people might expect from you?

Sy: Of course, that’s the goal. I really want to play all kinds of roles and they can be close to me or not close to me. I just want to try it all and now I have the great opportunity to be able to actually take these projects on so I’m definitely going to throw myself into it.

CS: Do you generally lean more towards doing comedy? Is it more fun to do that for you?

Sy: Well, I’m definitely more at ease with comedy–that’s where I started out–and so it’s my first love, so to speak, and I have more of a sensibility for it and more familiar with it. Having said that, I also want to be open to everything else.

All rights reserved comingsoon.net. Provided by comingsoon.net Archiv
12/8/2011

Frankreichs sensationeller Erfolgsfilm über eine unmögliche Männerfreundschaft ist Unterhaltungs- und Gutfühl-Kino erster Güte..

From Almut Steinlein

In Frankreich gibt es momentan (fast) nur ein einziges Thema: die unfassbare Box-Office-Karriere vonZiemlich beste Freunde (Intouchables, 2011), der mit 17,5 Millionen Zuschauern in knapp drei Monaten auf Platz zwei der erfolgreichsten französischen Filme aller Zeiten – nach Willkommen bei den Sch’tis (Bienvenue chez les Ch’tis, 2008) – gelandet ist. Dieser Erfolg kann nicht mehr nur einem raffinierten Marketing geschuldet sein; der Film trifft vielmehr die aktuelle Empfindlichkeit einer französischen Gesellschaft, in der das andauernde Bangen um den Verlust der Bonitätsbestnote Triple-A, ein neues Rekordhoch der Arbeitslosenzahlen und Sarkozys Steuergeschenke an die Reichen nicht nur zu einer wirtschaftlichen Krise, sondern zur Desolidarisierung weiter Kreise der Gesellschaft geführt haben, die mittlerweile sogar in den Samstagabendshows des öffentlichen Fernsehens thematisiert wird. Laut einer nationalen Umfrage ist es denn auch die Solidarität in Ziemlich beste Freunde, die die Franzosen besonders schätzen – an dritter Stelle hinter seinem schrägen Humor und seinem Optimismus.

Auf den ersten Blick würde man dies vom bitteren Thema des Films, das übrigens auf einer wahren Geschichte beruht, gar nicht erwarten: Der adelige Philippe (François Cluzet) ist nach einem Gleitschirmunfall vom Hals abwärts gelähmt, aber er ist auch so unvorstellbar reich, dass er sich jegliche Hilfe zur Alltagsbewältigung einkaufen kann. Der junge Driss (Omar Sy) ist nach einer abgesessenen Gefängnisstrafe ziel- und heimatlos. Bei François wird er nur vorstellig, um von diesem einen nötigen Bewerbungsstempel für die Weiterzahlung von Sozialhilfe zu bekommen. Nichts qualifiziert den rotzfrechen und unbekümmerten Mann für den freien Job als Pfleger, und dennoch bietet François ausgerechnet ihm eine zweiwöchige Probezeit an.

Der blaublütige Adelige und das schwarze Einwandererkind aus den Vorstadtghettos: Das Kino liebt seit jeher die Inszenierung solcher Gegensätze, und auch nur hier kann aus der Begegnung zwischen den Extremen der gesellschaftlichen Hierarchie der Traum einer unmöglichen Freundschaft entstehen. Entsprechend nutzt der Film jedes der immergleichen Stereotype – mit einer wirklich gelungenen Portion beißenden Humors. Der eine versteht unter „Berlioz“ den klassischen Komponisten, der andere den Wohnblock im tristen Sozialbauviertel. Der eine unterhält seit Monaten eine romantische Brieffreundschaft mit einer Unbekannten, der andere macht den Frauen innerhalb von fünf Minuten direkte Offerten. Die absurde Kunstmarktwelt des einen entlarvt der andere durch ein selbstgemaltes und teuer verkauftes Werk.

„Intouchables“ (dt. unberührbar) sind beide Protagonisten im doppelten Sinne. Einerseits stempelt sie der Originaltitel zu Außenseitern der französischen Gesellschaft: Philippe mit seiner Behinderung, weil er im reglosen Körper keine Berührung spürt, und Driss, weil er der niedrigsten gesellschaftlichen Klasse entstammt. Andrerseits – und hier zielt der Film auf den heimlichen Traum jedes Zuschauers – stilisiert die Geschichte dieses unterschiedliche Paar zu Unantastbaren, jeglicher gesellschaftlichen Kontrolle oder Beschränkung erhaben. Der Film beginnt folglich mit einer Verfolgungsjagd durch Paris, wo die beiden die Polizei auf ihre Fährte locken, um sich schließlich ungestraft von dieser eskortieren zu lassen – obwohl sie auf ungenierte Weise sämtliche Verkehrsregeln verletzt haben.

Unangreifbar ist Philippe durch sein Geld und Driss durch seine Lebensfreude und seine Zuversicht. Und damit ergänzen sie sich zu einem perfekten Gespann trotz aller existierenden Klassenunterschiede irgendwie zu besten Freunden, die aneinander wachsen: Der eine lernt Dalí zu kommentieren und der andere auf das Leben zu vertrauen. Und hier beginnt der andere Traum des Films, der Traum einer Gesellschaft, die trotz aller Dissonanzen und Divergenzen zusammenhält. Von Driss’ Vorstadtfamilie erfährt der Zuschauer nur oberflächliche Klischees: die alleinerziehende, überarbeitete Mutter, der in die Kriminalität abrutschende jüngere Bruder, die Tristesse der Sozialwohnungen. Und von Philippes Aristokratie bleibt das stereotype Bild einer steifen, freudlosen Gesellschaft in einem musealen Dekor. Ziemlich beste Freunde erhebt in der Tat keinerlei Anspruch auf Realismus oder gar Gesellschaftskritik. Er bietet vielmehr dem krisengeschüttelten französischen Publikum ein bisschen Balsam für die Kollektivseele: die liebliche Utopie einer Gesellschaft, in der das alte erstarrte Frankreich an der Lebensfreude der Immigranten Gefallen findet, mit ihnen lacht und sich mit ihnen brüderlich vereint in den Armen liegt. Für diesen Traum sind die Franzosen bereit, in der Kälte vor der Kinokasse Schlange zu stehen.

All rights reserved critic.de. Provided by critic.de Archiv
Tages-Anzeiger, 4/17/2012
«Ich bin der echte Pfleger aus ‹Intouchables›»

Den schwarzen Pfleger aus «Intouchables» gibt es wirklich – bloss in Weiss. In seiner Biografie erzählt der ehemalige Kleinkriminelle nun die wahre Geschichte – genauso politisch unkorrekt wie sein Alter Ego.

From Denise Jeitziner

Wer ganz am Ende des französischen Kinofilms «Intouchables» kurz abgelenkt war, weil er die letzten Popcorn-Krümel aus der Papiertüte geklaubt oder schon nach seiner Tasche auf dem Boden gegriffen hat, hat den entscheidenden Moment vermutlich verpasst: Die Szene, in der die wahren Personen hinter der unglaublichen Geschichte kurz auf der Leinwand zu sehen sind. Denn der grosse, athletische, gutaussehende schwarze Pfleger aus dem Film ist in Wirklichkeit klein, mollig und sieht aus wie Shrek in Weiss. Er heisst nicht Driss, sondern Abdel.

Dafür ist der Algerier Abdel Sellou der echte «ziemlich beste Freund» des schwerreichen Philippe Pozzo di Borgo, der seit einem Gleitschirmunfall halsabwärts gelähmt ist – oder, wie Sellou seinen früheren Chef in seiner kürzlich erschienenen Biografie beschreibt, «ein Toter mit funktionierendem Kopf».

Alles gleich, ausser optisch

Abgesehen davon, dass der schwarze Pfleger Driss (Omar Sy) aus dem Film und der weisse Pfleger Abdel aus der Wirklichkeit optisch völlig verschieden sind, hat sich fast alles genau so zugetragen wie auf der Leinwand. Zumindest schreibt dies Sellou in seinem Buch «Einfach Freunde» (französischer Originaltitel: «Tu as changé ma vie»). Die Szene mit Pozzo di Borgos gespieltem Anfall im Auto, dank dem die beiden der Polizei entkommen, die Sache mit den Joints, die der Pfleger seinem Boss zur Schmerzlinderung dreht, und auch die Szene in der Gallerie – alles ist tatsächlich geschehen.

Wie sein Alter Ego Driss hat auch Abdel Sellou die Hausangestellte seines Chefs belästigt, auch er hat Gespielinnen für diesen besorgt. Bloss hat er im richtigen Leben keinen Maserati Quattroporte, sondern zuerst einen Jaguar XJS und dann einen Rolls-Royce Silver Spirit (zu Schrott) gefahren. Das wertvolle Fabergé-Ei hat er in Wahrheit nie geklaut und tanzen kann Abdel Sellou auch nicht.

Schon als Kind kriminell

«Intouchables» hat wohl unter anderem deshalb das gewisse Etwas, weil es diese einzigartige Freundschaft zwischen dem reichen Tetraplegiker und dem taktlosen Kleinkriminellen tatsächlich gibt. In der Schweiz hat die Dramakomödie sich mit 1,2 Millionen Zuschauern gerade auf Rang 2 der hierzulande erfolgreichsten Filme aller Zeiten geschoben (hinter «Titanic» und vor «Avatar»).

Das Beste im Film ist jedoch dieser politisch absolut unkorrekte Humor, den der Leinwand-Pfleger seinem gelähmten Chef bei jeder Gelegenheit an den Kopf wirft. Genauso frech und unbekümmert erzählt der echte Pfleger in «Einfach Freunde» von seiner kleinkriminellen Vergangenheit, die im Film ausgespart ist, weil er sie bislang niemandem erzählt hat. Der Algerier beschreibt, wie er seine Karriere mit dem Klauen von PEZ-Figuren lancierte, wie er später Mitschüler erpresste, Touristen um ihre Kameras brachte oder reichen Franzosen falsche Drogen verkaufte. Unzählige Male wurde er von der Polizei geschnappt, was ihn jedoch überhaupt nicht kümmerte. Den mehrmonatigen Knastaufenthalt als 18-Jähriger beschreibt Sellou als «Club Med, einfach ohne Sonne und Miezen» und die Welt als «riesigen Laden, in dem alles, was mir gefiel, kostenlos zu haben war».

Abdel Sellou wurde als Kind von seinen Eltern in Algier zu kinderlosen Verwanden in Paris geschickt, die Klein-Abdel jedoch aus Liebe alles durchgehen liessen. Bald trieb er sich fast nur noch auf den Strassen seines Viertels herum, in dem «aus Einsamkeit und Verzweiflung» gestorben wurde und zwar «meistens durch Fenstersturz». Mehrere dieser Selbstmorde hat Sellou selber mit angesehen. Im Buch schreibt er vom Suizidopfer, das wie ein «Hampelmann» auf der Strasse lag oder von der beleibten Nachbarin, die wie eine überreife Tomate auf den Asphalt geklatscht sei. «Wir mussten darüber furchtbar lachen.»

Wie Driss, bloss unsympathischer

Ja, Abdel Sellou scheint im richtigen Leben genauso zu sein wie Driss aus dem Film, «einfach unsympathischer und weniger gut aussehend», wie er in seinem Buch zugibt. Beim gelähmten Philippe Pozzo di Borgo sei er geblieben, «weil wir schliesslich keine Tiere sind» und auch, weil ihm die Dienstwohnung «zusagte». Von dieser unsentimentalen bis unsensiblen Art des Pflegers lebt sowohl der Film als auch das Buch, das sich flockig liest und immer wieder Vergleiche zu Comicfiguren oder Filmen zieht. In seiner kriminellen Jugend scheint alles ein Spiel für Abdel Sellou gewesen zu sein, zumindest gegen aussen. An einer Stelle im Buch schreibt er, dass seine Superkraft die Unantastbarkeit sei.

Wer den Film gesehen hat, findet diverse Szenen im Buch wider. Andere sind dafür nur kurz angetippt und gehen so ein wenig unter im Gegensatz zum Film. Dafür erzählt «Einfach Freunde» ausführlich Abdel Sellous Geschichte, bevor er auf Philippe Pozzo di Borgo traf. Bis vor wenigen Monaten hat er sich geweigert, über seine Vergangenheit zu reden, nicht einmal mit seinem langjährigen Boss und Freund, den er bis heute siezt. Auch beim Film, dem eine Dokumentation und Pozzo di Borgos eigene Biografie vorausgegangen war («Le second souffle»), wollte Abdel Sellou zuerst nicht mitmachen.

Dass er nach dem riesigen Kino-Erfolg nun plötzlich doch über seine Vergangenheit redet und erst noch in Biografie-Form, wird all jene bestätigen, die in Sellou einen Schmarotzer sehen, der vor allem an Geld interessiert ist und einzig von Pozzo di Borgos Luxusleben profitieren wollte. Am Film verdient er nach eigenen Angaben nichts. Dafür gehen fünf Prozent der Einnahmen an den Förderverein für Behinderte, Simon de Cyrène. Da wäre es kaum verwerflich, dass der heutige Masthähnchen-Unternehmer und dreifache Vater nun selber ein bisschen Geld an seiner Geschichte herausholen will. Er selber bezeichnet seine Biografie jedoch als Dankeschön an Philippe Pozzo di Borgo, mit dem er immer noch fast täglich telefoniert. «Ich habe zwei Väter, zwei Mütter, ein Alter Ego im Kino (...). Ich habe immer Spielkameraden, Kumpels, Komplizen gehabt. Monsieur Pozzo ist vielleicht einfach ein Freund. Der erste. Der einzige.» Abdel Sellou mag ein böser Bube (gewesen) sein. Aber nicht nur.

All rights reserved Tages-Anzeiger. Provided by Tages-Anzeiger Archiv
Neue Zürcher Zeitung, 1/18/2012
Kinomärchen für Krisenzeiten

Ein weisser, behinderter Reicher nimmt einen schwarzen, körperlich fitten Armen in seinen Dienst auf. Der Plot ist im Kino nicht neu, beruhte doch etwa «Driving Miss Daisy» von Bruce Beresford (1989) schon auf einer solchen Konfrontation mit.

From Marc Zitzmann

Ein weisser, behinderter Reicher nimmt einen schwarzen, körperlich fitten Armen in seinen Dienst auf. Der Plot ist im Kino nicht neu, beruhte doch etwa «Driving Miss Daisy» von Bruce Beresford (1989) schon auf einer solchen Konfrontation mit Konfliktpotenzial. In dieser im Atlanta der 1950er und 1960er Jahre spielenden Geschichte sah sich eine pensionierte Schullehrerin nach einem von ihr verursachten Autounfall genötigt, mit einem des Lesens unkundigen Chauffeur vorliebzunehmen.

In ihrem vierten Spielfilm, «Intouchables», siedeln die Pariser Regisseure Olivier Nakache und Eric Toledano ein ähnliches Gegensatzpaar im Frankreich der Jetztzeit an. Der querschnittgelähmte Philippe (François Cluzet) sucht einen Pfleger. In seinem museumsartigen Hôtel particulier im feinen 7. Pariser Arrondissement antichambrieren die Bewerber, unter ihnen – schon aufgrund seiner Hautfarbe aus dem Raster fallend – der junge Driss (Omar Sy). Wider Erwarten erhält er die Stelle. Soeben aus einer sechsmonatigen Gefängnishaft entlassen und von seiner alleinerziehenden Mutter aus der von Kindern wimmelnden Wohnung geworfen, bezieht er eine Luxus-Dienst-Suite in Philippes Stadtpalais und absolviert vor Ort einen Crashkurs als Krankenpfleger.

Ohne jede fachliche Qualifikation und vom Zustand des Millionärs aufrichtig unbeeindruckt – welcher seinerseits diesen Mangel an Mitleid als wohltuend empfindet –, muss Driss lernen, wie man einen Tetraplegiker trägt, wäscht, ernährt . . . Mehr Interesse bekundet er vorderhand allerdings für Philippes rothaarige Sekretärin, Magalie (Audrey Fleurot), die seine ungenierten Annäherungsversuche halb spielerisch, halb empört abwehrt. Via ein Babyfon mit seinem Arbeitgeber verbunden, wird Driss zum Zeugen dessen nächtlicher Anfälle, mit denen er umzugehen weiss. Peu à peu kommen die beiden Männer einander näher, verbunden durch Humor: Driss und Philippe lachen häufig übereinander, vor allem jedoch miteinander.

Die – erstaunte oder erheiterte – Entdeckung der Welt des Weissen durch den Schwarzen bildet dabei die Triebfeder des Plots. So wird der Pfleger durch den Millionär in die Welt der Kunstgalerien eingeführt, wo ein gerahmtes «Kindergeschmier» ihn belustigt, bis er fassungslos den Preis des zeitgenössischen Gemäldes erfährt. Prompt inspiriert ihn dieser Galeriebesuch zum «Schmieren» eines eigenen Bilds, das Philippe einem naiven Bekannten als das Werk eines verheissungsvollen Jungtalents unterjubelt – für 11 000 Euro, sehr zur Erheiterung der beiden Scherzbolde. Bei Philippes steifem Geburtstagsfest im Kreis der herausgeputzten Verwandten erkennt Driss im Konzertprogramm des geladenen Kammerorchesters die Melodien von Fernsehwerbungen wieder. Flugs überredet er die Musiker zum Spielen seiner eigenen Lieblingsstücke, zu deren Funk- und Soul-Rhythmen er ein fetziges Solo aufs Parkett legt. Bald schwingen Gäste wie Bedienstete die Hüften.

Das Wort «Intouchables» meint die Unberührbaren des indischen Kastenwesens. Der Titel mag nicht ganz glücklich gewählt sein, suggeriert er doch eine soziale Dimension, die dem Film fast völlig fehlt. So werden die Diskriminierungen, die Driss als Schwarzer erfährt, allenfalls gestreift, während jene, die Philippe als Behinderter zu erleiden hätte, schlicht inexistent sind. Aus demselben Grund ist es auch heikel, den Umstand herauszustreichen, dass dem Drehbuch eine wahre Geschichte zugrunde liegt. «Intouchables» ist alles, nur nicht realistisch; vielmehr entwirft das Werk einen hochgradig utopischen Gegenentwurf zur heutigen französischen Gesellschaft – es setzt Driss und Philippe in eine unter unwahrscheinlich privilegierten Umständen allen Konflikten und Zwängen entrückte Mikroblase.

Dass der Film in Frankreich mit fast 18 Millionen Eintritten innert zehn Wochen zum zweitgrössten einheimischen Kinoerfolg nach «Bienvenue chez les Ch'tis» wurde, überrascht nicht. In der mit Regenbogenfarben ausgemalten Schwarz-Weiss-Welt von «Intouchables» wendet sich immer alles zum Guten – ein Kinomärchen für Krisenzeiten. Aus diesem Grund greifen auch die Vorwürfe nicht, der Film sei unwahrscheinlich, zusammenhanglos, wo nicht gar rassistisch. Der Plot ist tatsächlich wenig stringent, wirkt häufig wie eine bloss durch einen Flashback verklammerte Folge von Sketchen. Und das Drehbuch spielt unverkrampft mit Klischees aller Art, auch solchen über schwarze Banlieue-Bewohner. Aber eine Komödie gehorcht nicht den Gesetzen von Wahrhaftigkeit und politischer Korrektheit, sondern jenen von Phantasie und Kurzweil, von Amüsement und Harmoniesucht. An diesen Kriterien gemessen ist «Intouchables» zwar kein Meisterwerk, aber ein Blockbuster der leichtfüssigeren Art.

All rights reserved Neue Zürcher Zeitung. Provided by Neue Zürcher Zeitung Archiv
Le Monde, 10/31/2011
"Intouchables" : derrière la comédie populaire, une métaphore sociale généreuse

From Jacques Mandelbaum

A en croire les échos, un gros buzz entoure la sortie nationale d'Intouchables, quatrième long métrage d'Olivier Nakache et Eric Toledano. Ce sonore anglicisme désigne, en termes de marketing, le "bourdonnement" qui est organisé autour d'un produit pour le lancer, et par extension les faits avérés annonçant son succès. Le film arrive, de fait, avec une besace bien remplie. Il est à ce jour vendu dans quarante territoires, y compris aux Etats-Unis où les frères Weinstein, producteurs légendaires, le distribueront au printemps 2012, tout en ayant posé une option pour un possible remake. Par ailleurs, ses avant-premières, tant à l'étranger qu'en France, font un tabac, et les exploitants se l'arrachent.

Le temps est donc venu de juger sur pièces, quitte à constater que cette rumeur ne ment pas. La scène d'ouverture du film, formidablement enlevée, suffirait àdire pourquoi. La scène se déroule nuitamment sur les quais parisiens à 200 à l'heure, vitesse approximative d'une Maserati fuselée blindant sur September, tube funk (cuvée 1 978) d'Earth, Wind & Fire, poussé lui-même à plein régime. A son bord, un grand Noir jovial tient le volant (Omar Sy), avec, à côté de lui, un petit Blanc tout raide qui rigole dans sa barbe (François Cluzet). Sous l'emprise vraisemblable d'une substance illicite, il s'avère bientôt que les deux compères explosent le code de la route avec une idée derrière la tête. Elle consiste àhameçonner la police nationale, pour s'en payer une grosse tranche.

Ce qui ne manque pas d'arriver. Coursés, puis bloqués, après un délit de fuite caractérisé, par deux voitures banalisées, les passagers du bolide sont mis en joue par des hommes le doigt sur la détente et sommés de descendre les mains en l'air. C'est ici qu'on rit sous cape. Quand le grand Noir explique qu'il conduit le petit Blanc, handicapé en proie à une attaque cérébrale, à l'hôpital, et que ce dernier, les yeux révulsés, se bave généreusement dessus. La Maserati repartira donc, avec l'escorte policière, penaude, qui lui ouvre la route. Et voilà comment s'accomplit ce vieux rêve enfoui par tout citoyen qui se respecte de s'affranchir enfin des lois de la société, de devenir, en un mot, intouchable.

Le plus intéressant reste pourtant à venir, dès lors que le film, repartant en arrière, entreprend de nous expliquer comment ces deux-là se sont rencontrés, ce qu'ils font ensemble, et pourquoi ils en sont arrivés à fomenter des coups aussi stupides. La réponse, qui prend la forme canonique d'un film de tandem comique, est aussi imparable que l'axiome mathématique selon lequel (-) × (-) = ( ). Les deux zozos trimballent en effet chacun un lourd handicap, que leur union retourne en avantage. Philippe est un richissime aristocrate devenu tétraplégique après un accident de parapente, qui vit désormais seul sanspouvoir remuer autre chose que la tête. Driss est un jeune des "quartiers", issu d'une minorité visible, alternativement abonné à la prison et au chômage, et in fine viré de l'appartement familial par sa mère. Le premier, au terme d'un casting assez cocasse, engage le second comme assistant à domicile, s'il est possible d'employer l'expression dans le cas d'un aussi somptueux hôtel particulier.

Reste au film, et ce n'est pas le moins délicat, à décliner la liste des écarts abyssaux qui séparent les deux hommes, sans renoncer à maintenir ouverte l'hypothèse d'un terrain d'entente, d'une cause commune. Le contrat, servi par deux acteurs épatants et des seconds rôles parfaits, est rempli avec finesse et enjouement. En deuxième rideau, le film file une métaphore sociale généreuse, qui montre tout l'intérêt de l'association entre la Vieille France paralysée sur ses privilèges et la force vitale de la jeunesse issue de l'immigration.

Là encore, une simple règle de calcul impose son évidence : la pérennité du corps social passera par l'exemple que lui fournissent Philippe et Driss, qui s'aident mutuellement à survivre dans le souverain mépris de l'égoïsme et de la connerie environnante. On dira, naturellement, que tout cela est trop beau pourêtre vrai. Quand bien même cela serait le cas, il faudrait déjà saluer le bon goût de la fiction pour l'avoir inventé. Mais il se trouve, ultime surprise du film, que cette plaisante utopie se nourrit de la réalité. Qu'une telle histoire, dans son malheur et sa grandeur, est bel et bien survenue.

Ses véritables protagonistes, célébrés dès 2003 à la télévision par Mireille Dumas, se nomment Philippe Pozzo di Borgo et Abdel Sellou. Il restait à Nakache et Toledano de tirer Mireille vers Alexandre pour nous livrer, avec la fantaisie et le romanesque requis, l'épopée de ces deux improbables mousquetaires.

Cette réussite, certes surprenante, ne vient pas pour autant de nulle part. Olivier Nakache et Eric Toledano sont déjà les auteurs de trois comédies qui, par la tenue de leur écriture et leur humour fédérateur, plaçaient leur oeuvre un cran au-dessus du brouet saumâtre qu'on sert au bon peuple sous le nom de comédie française. Dans Je préfère qu'on reste amis (2 005), un informaticien mélancolique et inhibé, interprété par Jean-Paul Rouve, cherchait piteusement l'âme soeur. Ce personnage, cela ne s'invente pas, se nommait Claude Mandelbaum. Le signataire de ces lignes, qui ne manqua pas de se sentir visé, laissa passer l'hypothétique insulte et poussa la conscience professionnelle jusqu'à assister au spectacle de Nos jours heureux (2 006), avec le même Jean-Paul Rouve en directeur de colonie de vacances paumé, puis de Tellement proches (2 009), dans lequel Vincent Elbaz appuie gracieusement sur le détonateur d'une famille névrotique.

Cette tendre drôlerie, qui fait aimer les personnages plutôt que de les jeter en pâture, est une des forces du tandem. On doit aujourd'hui à l'honnêteté de dire qu'Intouchables les fait passer dans une catégorie supérieure, du côté d'une comédie populaire déliée et élégante, façon OSS 117, de Michel Hazanavicius (2 006), La Très, Très Grande Entreprise, de Pierre Jolivet, ou L'Arnacoeur, de Pascal Chaumeil (produit, il n'y a pas de hasard, par la même société qu'Intouchables, Quad Films).

All rights reserved Le Monde. Provided by Le Monde Archiv
Interview Omar Sy
/ On n'est pas couché
fr / 10/28/2011 / 22‘07‘‘

Movie Datao

Other titles
Ziemlich beste Freunde DE
The Intouchables EN
Genre
Drama, Comedy
Running time
112 Min.
Original language
French
Ratings
cccccccccc
ØYour rating8.5/10
IMDB user:
8.5 (692526)
cinefile-user:
< 10 votes
Critics:
< 3 votes

Cast & Crewo

François CluzetPhilippe
Omar SyDriss
Anne Le NyYvonne
MORE>

Bonuso

iVideo
Interview Omar Sy
On n'est pas couché, fr , 22‘07‘‘
s
gText
Review The Telegraph
Robbie Collin
s
Interview François Cluzet, Omar Sy
comingsoon.net / Edward Douglas
s
Review critic.de
Almut Steinlein
s
Review Tages-Anzeiger
Denise Jeitziner
s
Review Neue Zürcher Zeitung
Marc Zitzmann
s
Review Le Monde
Jacques Mandelbaum
s
We use cookies to offer you an individually customized service (for details see our privacy policy.) By continuing to surf on cinefile.ch you agree to our cookie policy.